Min menu

Pages

les dernières informations

Comment créer automatiquement des sous-titres pour n'importe quelle vidéo sur votre ordinateur

Comment créer automatiquement des sous-titres pour n'importe quelle vidéo sur votre ordinateur

Que vous souhaitiez afficher un sous-titre littéral sur votre vidéo afin que les personnes malentendantes puissent regarder la vidéo et comprendre son contenu, ou permettre à quiconque de visionner le clip sur les réseaux sociaux sans avoir à activer le son de l'appareil, ou même vous avez un vidéo dans une langue étrangère et que vous souhaitez ajouter vous-même des sous-titres en arabe, la réalisation manuelle de cette tâche est très fastidieuse. Étant donné que vous devez écrire tout ce qui se dit, puis synchroniser le texte avec l'audio de la vidéo, ce n'est pas un processus facile. Heureusement, grâce au développement de l'intelligence artificielle de nos jours, il est possible de créer facilement un sous-titre littéral ou un sous-titre dans une langue différente pour n'importe quelle vidéo, laissez-moi vous dire comment.


Dans cet article, nous nous appuyons sur le programme le plus célèbre pour créer et éditer des sous-titres, qui est le logiciel gratuit Subtitle Edit, qui fournit un large éventail de fonctionnalités et d'outils facilitant le contrôle des sous-titres vidéo, tels que le réglage de la synchronisation des sous-titres ou la modification du texte des sous-titres, et autres tâches. Il comprend également une fonctionnalité intéressante où il peut générer automatiquement des sous-titres à partir de zéro, convertir la parole en texte, le diviser, puis synchroniser les sous-titres avec l'audio vidéo, sans aucune intervention de votre part. De plus, vous pouvez créer différentes versions linguistiques des sous-titres, que nous examinerons ci-dessous, car nous avons une vidéo en anglais et nous utiliserons Subtitle Edit pour obtenir des sous-titres arabes.

Comment créer un sous-titre avec Subtitle Edit


Après avoir installé et exécuté Subtitle Edit sur votre appareil, cliquez sur le menu déroulant "Vidéo" dans la barre d'outils ci-dessus, puis choisissez "Ouvrir le fichier vidéo" et sélectionnez la vidéo à laquelle vous souhaitez ajouter des sous-titres, si la vidéo est sur votre appareil ou Internet, et vous y ajoutez le lien direct. Immédiatement après cela, une fenêtre apparaîtra vous demandant d'installer le lecteur multimédia MPV, qui est utilisé pour afficher un aperçu de la vidéo dans le programme, alors appuyez sur le bouton "Télécharger et utiliser MPV comme lecteur vidéo" et attendez qu'il soit téléchargé et installé sur votre appareil. Une fois cela fait, la vidéo sera ajoutée au programme et vous pourrez la lire en appuyant sur le bouton "Play" dans le lecteur vidéo en haut à droite.


Maintenant, pour créer les sous-titres à partir de zéro, nous allons utiliser la fonction audio-texte du programme, qui reconnaît le contenu parlé dans la vidéo à l'aide d'algorithmes de pointe de Vosk et Kaldi. Donc, cliquez à nouveau sur le menu déroulant "Vidéo", puis choisissez "Audio vers texte (Vosk/Kaldi)" et comme c'est la première fois que vous utilisez cette fonctionnalité, vous devrez télécharger la bibliothèque FFmpeg ainsi que la bibliothèque Vosk qui fait la reconnaissance vocale puis appuyez sur OK pour accepter Télécharger chaque bibliothèque. Ainsi, la fonction voix-texte est maintenant prête à être utilisée.


La fenêtre "Audio vers texte" apparaît maintenant, à partir de laquelle vous sélectionnez la langue utilisée dans la vidéo pour identifier le contenu parlé et le convertir en texte, alors appuyez sur le bouton […] à côté du menu Choisir un modèle pour afficher les modèles Télécharger Vosk fenêtre, sélectionnez la langue dans celle-ci. Dans notre cas ici nous choisirons la langue anglaise, mais si le clip est en arabe et que vous souhaitez ajouter une traduction littérale pour permettre aux malentendants de regarder la vidéo facilement, ici choisissez « arabe » dans la liste pour générer un texte arabe . Appuyez ensuite sur "Télécharger" pour télécharger un pack de langue à partir de la bibliothèque Vosk que Subtitle Edit utilisera plus tard pour la reconnaissance vocale.


Une fois le téléchargement terminé, appuyez sur le menu "Choisir le modèle" et sélectionnez le package que vous venez de télécharger, puis appuyez sur le bouton "Générer" pour démarrer le processus de transcription vocale ou de reconnaissance vocale et le convertir automatiquement en texte. Ce processus est généralement effectué rapidement, mais selon la taille (durée) de la vidéo, cela peut prendre un certain temps.


Une fois le processus terminé, le texte des sous-titres sera affiché sur le côté gauche de la fenêtre, ainsi que synchronisé avec la vidéo. Mais parfois, le texte contient des erreurs grammaticales, vous devez donc toujours revoir et corriger la traduction générée par le programme pour être plus précise. Quoi qu'il en soit, si c'est tout ce dont vous avez besoin, vous pouvez y enregistrer le fichier de sous-titres.


Mais si vous souhaitez créer une copie du sous-titre dans une autre langue, par exemple une version arabe du sous-titre anglais, vous pouvez ici utiliser le fichier avec Akbar - Subtitles Translator, qui vous aidera à localiser ce sous-titre en fonction de différentes traductions moteurs. Ou utilisez l'outil de traduction également intégré à Subtitle Edit, qui est basé sur le moteur de traduction de Google Translate. Tout ce que vous avez à faire est de cliquer sur le menu déroulant "Traduire automatiquement" et de choisir la première option.



Dans la fenêtre qui apparaît, sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez convertir la traduction, puis cliquez sur "Traduire" et attendez que la version traduite soit générée. Appuyez ensuite sur "OK" pour l'afficher dans le menu latéral. Vous pouvez ensuite revoir et modifier la traduction ou corriger les erreurs de langue comme vous le souhaitez. Notez également que le programme synchronise automatiquement les sous-titres avec la vidéo, mais vous devrez peut-être aussi l'ajuster pour améliorer la précision d'affichage des sous-titres, sachant que le programme vous y aide en plaçant un signe représenté par une teinte orange lorsque les sous-titres ne sont pas synchronisés avec la vidéo.



Pour faciliter le processus de réglage de la synchronisation des sous-titres avec la vidéo, utilisez la fonction "Waveform" en cliquant sur la partie noire en bas "Click to add waveform" pour ensuite créer un graphique de forme d'onde pour l'audio, et ensuite vous ne devez sélectionner le texte des sous-titres à synchroniser dans la liste ci-dessus pour déterminer sa durée Dans le graphique et le mettre en surbrillance rouge, vous faites glisser les bords gauche/droit de la zone sélectionnée pour régler la synchronisation des sous-titres avec l'audio. Vous pouvez enfin prévisualiser le résultat via le lecteur intégré.



Lorsque vous avez terminé de corriger et de synchroniser les sous-titres, cliquez sur le menu déroulant "Fichier", choisissez "Enregistrer" et enregistrez le fichier de sous-titres au format SRT traditionnel. Vous pouvez ensuite utiliser ce fichier comme fichier de sous-titre externe que vous ajoutez avec le lecteur vidéo ou intégrer des sous-titres à la vidéo comme nous l'avons expliqué précédemment.


Commentaires